Advertisement
صفحه اصلي

جديدترين اخبار سايت

بلوك ميبد

 

توكا خانم

 

ببار اي دف

باغ تماشا

 

تاريخ طنز در ايران

 

فرزندان فردا

آوازهای هزارو یک پاییز



سي دي صوتي از اشعار محمود كوير

سي دي صوتي

آزاليا گزيده ي شعر محمود كوير



دفتر شعر محمود كوير

بارانك خانم

دفتر شعر محمود كوير



منتظر نظرات و پيشنهاد هاي سازنده شما هستيم



به سايت خوش آمديد

تاريخ جنبش درويشان

كتاب تاريخ جنبش درويشان

اثري بيادماندني از

محمود كوير




آخرين مطالب
نقدی دیگر
جایزه ادبی
سرگذشت شعر پارسی
آفرینش در شاهنامه
حکمت در شاهنامه
با زال در شاهنامه
باده در میخانه ی حافظ
عشق به رنگ حافظ
کتاب تازه
شهر فرزانگان

با ايرانيان


ساعت و تقويم

آمار سايت
446660 بازديد كننده تا كنون

از اعضا كسي آن لاين نيست

5 مهمان آنلاين

پيامهاي شخصي
شما 0 پيام جديد داريد.

Free counter and web stats



بخش يکم  

بخش يکم

محمود کوير

 

 

با ايرانيان در انگلستان

 

 بازار نشر در انگلستان در  فوريه ٢٠٠٦ (اسفند ماه) کتابي را با عنوان "علوم جديد، آموزش و نو انديشي در ايران دوره قاجار؛ دارالفنون" به انگليسي منتشر مي کند.
اين کتاب توسط "مريم اختيار"،  نويسنده و محقق ايراني تأليف شده است كه پيش از اين كتابي از او با عنوان "نقاشي هاي ايراني سلطنتي: دوره قاجار"
منتشر شده بود.

***

 

کنفرانس انقلاب مشروطيت ايران همزمان با صدمين سالگرد آن از ٣٠ جولاي تا دوم آگوست سال جاري  (مرداد ١٣٨٦) با شركت ايران شناسانان برجسته در دانشگاه آكسفورد انگلستان برگزار مي شود.
كنفرانس انقلاب مشروطيت از سوي بنياد ايران شناسي لندن و دانشگاه آكسفورد برگزار مي شود.
پرفسور عباس امانت، هوشنگ شهابي، دكترجان گرني، فرهاد حكيم زاده، ونسا مارتين و پرفسور محمد توكلي ترقي از جمله برگزارکنندگان اصلي اين كنفرانس تخصصي هستند.
دبيرخانه كنفرانس انقلاب مشروطيت اعلام كرد:«در اين كنفرانس كه همزمان با صدمين سالگرد انقلاب مشروطيت ايران برگزار مي شود، مسائل و موضوعات متعددي مورد بحث قرار مي گيرند.  انقلاب مشروطيت ايران اساسا چه نوع انقلابي بوده و چگونه ايران را دگرگون كرده است، نقش امپرياليسم در برابر انقلاب مشروطيت ايران چه بوده است، دوام و تاثير نهادهاي برخاسته از انقلاب مشروطيت در ايران تا چه اندازه بوده است، تاثير جهاني اين انقلاب و نقش آن در شكل گيري آينده كشور  چه بوده است، از جمله پرسش هايي است كه  در اين کنفرانس مورد بحث و بررسي قرار مي گيرد.»

***
 سايت ( ماهی سياه يا بلاک فيش) قصه ماهي سياه كوچولو نوشته قصه صمد بهرنگي را پس از آن که به زبان انگليسي و توسط ناشران مختلف در آمريكا، اروپا و آفريقا منتشر شده است، به صورت آنلاين و به دو زبان فارسي و انگليبسي در دسترس خوانندگان خود قرار داد.

***

 

اشعار عاشقانه شاملو به دو زبان انگليسي و فارسي در روزهاي پاياني سال ٢٠٠٥ ميلادي روانه بازار كتاب انگليسي زبان ها شد.

***

سوپ انار،‌ آبگوشت و دلمه با دارچين و زعفران ايراني كتاب مارشا مهران، نويسنده ايراني ساکن ايرلند را درشمار پرفروش ترين كتاب هاي سال ٢٠٠٥ در كشورهاي انگليسي زبان قرار داده است.

***

 

"شوشا گاپي"، روزنامه نگار، آهنگساز و نويسنده ايراني افسانه هاي کهن و سحرآميز را در کتابي به نام راز خنده گردآوري کرده و آن ها را در انگلستان و با کمک يک ناشر انگليسي منتشر کرده است.

***

متن نسخه خطي گاه نگاري "فضلي بيگ اصفهاني"، تاريخ نويس عصر صفوي پس ازكشف غيرمنتطره در كتابخانه قديمي كالج كريست كمبريج، براي نخستين بار تصحيح و به صورت ديجيتالي درانگلستان منتشر مي شود.

***

خاطرات شيرين عبادي توسط انتشارات رندم هاوس چاپ و از ماه مه ٢٠٠٦ به بازار نشر انگلستان عرضه مي شود.

***

ترجمه انگليسي كتاب اصفهان نصف جهان( جمالزاده) در مجموعه كتاب هاي كمياب برناردجي شاپرو، موسسه فروش كتاب هاي كمياب در كشور انگلستان به فروش مي رسد.

 

سبز باشيد

محمود کویر


بخش دوم  

 

ایرانیان فرهنگ دوست و دانشمندان و هنرورزان ایرانی در انگلستان

تلاش های بسیار دارند. کوشش های  فرهنگی برای شناخت فرهنگ

 ایران به وسیله ی نهادهای فرهنگی و علمی انگلستان نیز بسیار است.

خواهم کوشید تا با استفاده از منابع خبری و یاری دوستان گزیده ای از

 آن ها را در اختیار شما بگذارم. شاید که کارنامه ی این کوشش ها فراهم آید.

***

 قوی زیبا

 

سودابه فرخ نیا، هنرمند نازنین ایرانی که در بستر بیمارستان نیز از کار

 و تلاش بازنمانده است؛ نمایشنامه ی آوازقو از کارهای چخوف را بر

 صحنه می آورد. این نمایشنامه در دهم و یازدهم فوریه در لندن نمایش داده

 خواهد شد.

آواز قو در انگلیسی به آخرین کار و یا وداع هنرمند با صحنه گفته می شود.

 با آرزوی آن که سودابه بهبود یابد و سالیان بسیار بر صحنه های بسیار،

 راوی عشق و امید باشد. برای قوی زیبای بازیگری و هنر ایران آرزوی

 سالیان دراز، خرامیدن بر دریای هنر را دارم.

***

گوهر عشق

 

دانشگاه سواز لندن روز بیست و دوم ژانویه (دوم بهمن) هفتادمین

 سالگرد تولد "غلامحسین ساعدی" (گوهر مراد)  را برگزار می كند.
دانشگاه سواز كه یكی از مهم ترین بخش های شرق شناسی جهان

 را در خود جای داده است، این مراسم را به بررسی  کارهای نمایشی

 این نویسنده بزرگ ایرانی اختصاص داده است.
در این
برنامه  مقاله ای با عنوان "حیوانات در آثار ساعدی" از

 "آسیه جوادی" كه تاكنون مقاله های بسیاری را درباره گوهر مراد

نوشته است، خوانده می شود.
این مقاله پیش از این در مجله كارنامه در ایران نیز منتشر شده بود.

***

ششمین همایش دو سالانه مطالعات ایران شناسی برای دو روز، از

 سوم تا پنجم اگوست سال جاری میلادی (تیر ماه) از سوی مركز

 مطالعات شرق شناسی لندن در انگلستان برگزار می شود.
 این همایش دو روزه از سوی سه موسسه
پژوهشی در انگلستان،

 «انجمن بین المللی مطالعات ایران شناسی»، «بنیاد میراث

 ایران» و «موسسه مطالعات خاورمیانه لندن »سازماندهی شده است.
 
این
همایش  پس از كنفرانس صدمین سالگرد انقلاب مشروطیت ایران

 برگزار می شود. كنفرانس سالگرد انقلاب مشروطیت نیز از سوی بنیاد

 میراث ایران و دانشگاه اكسفورد از سی جولای تا دوم اگوست سال جاری

در دانشگاه اكسفورد برگزار می شود.
 
 
***

 

انتشارات Lincoln, Frances Limited در انگلستان به عنون هدیه کریسمس سراغ یک افسانه باستانی و ایرانی با نام سنگ رفت. مارکوپولو سال ها پیش این افسانه را در خاطرات خود از ایران نقل کرده بود.
افسانه سنگ ظاهراً از جمله افسانه هایی است كه در ایران سینه به سینه نقل می شده و مارکوپولو در سفرنامه خود درباره سفر به ایران آن را نقل کرده است.
 این افسانه درباره زرتشتیان ایرانی است و بازگو کننده اتفاقی است كه برای سه  مرد ساوه ای در دوران باستان روی می دهد.
سه مرد یك شب ستاره ای زیبا را در آسمان می بینند كه با تمام ستارگان دیگر فرق دارد و وقتی در طومارهای قدیمی خود مشخصات این ستاره را جست و جو می كنند، درمی یابند كه ستاره نشان از تولد پسری عجیب دارد كه در سرنوشت او رقم خورده است كه صلح را برای جهانیان به ارمغان می آورد.
سه مرد رهسپار می شوند تا كودك مود نظر را پیدا كنند. "جاسپر" طلا را به نشانه پادشاهی برمی دارد، "ملچیور" صمغ را به نشانه شفا و "بالتازار" پیر، بخوری خوشبو را به نشانه قداست برمی دارند تا به عنوان هدایایی برای این كودك عجیب ببرند.
آنها
پس از یك سفر طولانی سرانجام موفق می شوند هدایای خود را به كودك پیشكش كنند. جاسپر می خواهد اولین كسی باشد كه هدیه خود را به كودكی كه عدالت، شفا و صلح را برای جهانیان به ارمغان می آورد، تقدیم كند. او از این كه می بیند كودك مرد جوانی بسیار شبیه به خود او است، تعجب می كند. زمانی كه هر یك از دو  مرد دیگر نیز وارد اتاق كودك می شوند، مردانی شبیه به خودشان را به جای كودك می یابند. بالاخره هر سه مرد با هم وارد اتاق می شوند و درمی یابند كه اشتباه كرده اند؛ آنجا فقط یك كودك نشسته است. كودك در ازاء هدایای آن ها به آنها هدیه ای می دهد كه بعدها جهانیان نیز در آن سهیم می شوند: یك جعبه مهر و موم شده.
در جعبه
تنها یك سنگ وجود دارد و سه مرد گیج می شوند و تا زمانی كه قدرت افسانه ای سنگ آشكار می شود معنای آن را نمی فهمند.
این افسانه كه در گزارش ماركوپولو در قرن سیزدهم میلادی منتشر شده بود، توسط "دیان هوفمیر" نویسنده انگلیسی  بازنویسی شده و "جود دالی" آن را با نقاشی های زیبای خود مصور كرده است.

***

 

پروفسور «لی‌لوید»، اسلام‌شناس انگلیسی‌تبار، زورخانه‌ای را با همكاری فدراسیون بین‌المللی ورزش‌های زورخانه‌ای، در انگلستان می‌سازد.

لی‌لوید برای راه‌اندازی زورخانه در انگلستان از فدراسیون بین‌المللی ورزش‌های زورخانه‌ای كه ایران متولی آن است، كمك مالی  می‌گیرد.كمك‌های ایران شامل تجهیزات این ورزش از قبیل میل، كباده و سنگ و  اعزام مرشد و مربی به زورخانه لی‌لوید در انگلستان است.

 

لی‌لوید در حال حاضر، در دانشگاه‌های انگلستان اسلام‌شناسی تدریس می‌كند و برای پژوهش در فرهنگ پهلوانی، فتوت و جوانمردی در ایران است.
***

حکیم توس در انگلستان

 

جدیدترین ترجمه شاهنامه  به زبان انگلیسی، از بهار آینده  در مجموعه شاهكارهای كلاسیك جهان، توسط گروه انتشاراتی پنگوئن به بازاركشورهای انگلیسی زبان عرضه می شود.
مترجم این كتاب دیك دیویس و ناشر آن، گروه انتشاراتی پنگوئن انگلستان است. انتشارات پنگوئن كه در ایران عمدتا به دلیل چاپ انواع دیكشنری و كتاب های آموزش زبان های خارجی شهرت دارد، از معتبرترین بنگاه های انتشاراتی امریكا و دارای شعبات متعدد در سراسر جهان است.
ناشری كه این كتاب را با عنوان "كتاب شاهان پارس"  ترجمه و چاپ كرده در معرفی این كتاب آورده است:«درمیان آثار بزرگ ادبیات جهان شاید یكی از كم شناخته شده ترین آثار برای خوانندگان انگلیسی زبان، ‌شاهنامه: كتاب شاهان پارس یا حماسه ملی ایران است، این كتاب حیرت انگیز روایی كه توسط شاعر بزرگ ایران،فردوسی، در حدود سال های ٩٨٠ و ١٠١٠ میلادی به رشته تحریر درآمده، در واقع داستان سرگذشت ایران پیش از اسلام است كه با داستان های اساطیری مربوط به آغاز آفرینش شروع می شود و سیر وقایع تا دوران حمله اعراب به ایران در قرن هفتم میلادی ادامه می یابد.»
***
شازده احتجاب در لندن

 

‌ترجمه تازه ای از كتاب شازده احتجاب نوشته هوشنگ گلشیری

 به انگلیسی توسط انتشارات "هارویل/رندم هاوس" منتشر شده است.
آخرین مترجم شازده احتجاب به انگلیسی
،جیمز باكن ،نویسنده

پرآوازه ی بریتانیایی است.
ترجمه "شازده احتجاب" آخرین اثری است که از این نویسنده منتشر

 شده است.

در پیشگفتار هم به هوشنگ گلشیری، هم به ادبیات معاصر ایران و هم

 به رمان  شازده احتجاب پرداخته است.
پیش از این دو ترجمه دیگر نیز از شازده احتجاب به انگلیسی منتشر

 شده بود که هیچ كدام به صورت کتابی مستقل درنیامده بود و از نظر

 کیفیت ترجمه نیز جالب نبود. به همین خاطر انتشار این کتاب كه بهترین

 ترجمه انگلیسی شازده احتجاب تا به امروز است، از اهمیت بسیاری

 برخوردار است.

***

آزالیا

 

جدیدترین کتاب شعر محمود کویر به نام آزالیا به دو زبان فارسی و انگلیسی

 در بریتانیا انتشار یافت. این کتاب یک منظومه یا کولی خوانی است که به روایت اساتیری و تاریخی زن و عشق می پردازد.

***

  

سبز باشید. محمود کویر


بخش سوم  

نقشه های عمومی  ایران

 

این اثر ارجمند گرچه در هلند، اما به انگلیسی  نشریافته و از اهمیتی جهانی برخوردار است.

نقشه‌های عمومی ایران، پژوهش و گردآورده سیروس علایی و نشریافته انتشارات بریل در لایدن هلند، به زبان انگلیسی،  جامع‌ترین اثر در زمینه نقشه‌های ایران تا  امروز است.

از نقشه‌های بطلمیوسی سال ۱۴۷۷ گرفته تا سال ۱۹۲۵، بیش از چهارصد نقشه و دویست تصویر در این کتاب گردآوری شده است.

سیروس علایی دانش‌آموخته دانشگاه تکنیک برلین است. وی مهم‌ترین مجموعه‌های نقشه و کتابخانه‌های کشورهای گوناگون را برای آفریدن این اثر، جستجو کرده است.

 در کنار هر نقشه ، توضیحاتی  درباره پس‌زمینه‌های پیدایش نقشه‌ها آورده شده است.

او پس از توصیف نوع نقشه‌های بطلمیوسی، نقشه‌های جدید را بر حسب کشوری که در آن پدیدآمده‌اند تقسیم کرده و شرح داده است. نقشه‌های جدید در ایتالیا، هلند، فرانسه، آلمان، بریتانیا، امریکا، ایران، ترکیه، روسیه، اسپانیا و پرتغال کشیده شده‌اند.

در پایان هر مدخل ، اطلاعاتی درباره نسخه‌های گوناگون هر یک از آن‌ها همراه با یادداشت‌هایی تاریخی آمده و ویژ‌گی‌های مهم و یگانه هر یک از انواع نقشه‌نگاری ایران برشمرده شده است.

در پایان کتاب نیز نمایه‌ ای برای یافتن نکته های مربوط به نقشه‌ها آمده است.

***

 

بازیگر ایرانی بر صحنه های لندن

 

امید جلیلی بازیگر با ذوق و هنرپیشه نقش های کمدی است. او بسیار خوش درخشیده است و در لندن زندگی می کند و انگلیسی ها نیز او را بسیار دوست دارند. در همین نزدیکی ها او نقش خویش در فیلم  کازانوا را به پایان برد. برای این هنرمند ایرانی آرزوی پیروزی های بیشتر دارم.

***

کتابخانه ایرانی در لندن

 

نمایشگاه عکس های عیسون بختیاری با عنوان( با چشم دل) از هفدهم تا بیستم ژانویه در  کتابخانه مطالعات ایرانی در لندن بر گزار می شود. در روزگشایش نیز فیلم و موسیقی از ایل بختیاری پخش خواهد شد.

 

کتابخانه مطالعات ایرانی در منطقه اکتون شمال  لندن قرار دارد. این کتابخانه پنج روز هفته، سشنبه تا شنبه، از ساعت یازده  صبح  تا پنج و نیم  بعد از ظهر برای استفاده همگان باز است.

 

کتابخانه مطالعات ایرانی با جمع آوری بیش از سی هزار جلد کتاب، نشریه، و اسناد فرهنگی و سیاسی، تشکیل نشست های سخنرانی، نمایشگاه، کلاسهای آموزشی، وخدمات کناری دیگر ازپژوهشگران و دوستداران فرهنگ ایرانی استقبال میکند.

 

 

***

 

آموزشگاه فردوسی

 

آموزشگاه فردوسی، یک مرکز آموزش زبان فارسی، ادبیات و فرهنگ ایرانی در لندن است. در این مرکز بیش از پانزده سال است که زبان فارسی از آمادگی و ابتدایی تا سطح دانشگاه درس داده می شود. صدها دانش آموخته ی این مرکز ، امتحانات سراسری انگلیس در رشته زبان فارسی را با بالاترین نمرات پشت سر گذاشته اند.

در این مرکز که روزهای شنبه از نیمروز تا شامگاه کارمی کند بیش از صد دانش آموز درس می خوانند. شش آموزگار نیز در این مرکز کار می کنند.

 در کنار کلاس های آموزش زبان فارسی، کلاس های خوش نویسی، رقص های ایرانی، موسیقی ایرانی، شعر و قصه خوانی و هم چنین نمایش فیلم هایی در باره ی تاریخ و فرهنگ ایران دایر است.

این آموزشگاه در محل دبیرستان اکتون می باشد. تلفن تماس:02087486682

 

 

 

 

***

سخن زنده کردم بدین پارسی

 

با گسترش تقاضا برای آموزش و فراگیری زبان فارسی در اروپا و آمریکا، کتاب آموزشی دیگری این بار از سیمین آبراهامز، استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه ادینبورگ منتشر شد.
كتاب راهنمای یادگیری فارسی از سوی انتشارات "تیلور و فرانسیس" به دو صورت چاپی و الكترونیكی به بازار  انگلستان
فرستاده  شده است.
برای استفاده از این كتاب برخورداری از هیچ گونه پیش زمینه و دانش زبانی لازم نیست.  دستور زبان فارسی نیز در این کتاب  مورد توجه نویسنده قرار گرفته است. این راهنما مهارت های زبانی شامل خواندن، نوشتن و سخن گفتن را  مورد تاكید قرار می دهد.
  كتاب دارای ١٧
بخش است .
«سیمین آبراهامز» مقدمه ای نیز بر كتاب «فضلی اصفهانی» نوشته كه به عنوان یك سند جالب از تاریخ ایران دوره صفوی در آخرین روز
های سال گذشته میلادی در كشور انگلستان  منتشر شده است.

 

دژ اژدهای طلایی

 

 

داستان دژ اژدهای طلایی اثر هما قهرمانی، با الهام از داستان های شاهنامه و همزمان با دهمین قرن آفرینش بزرگ ترین اثر حماسی ایرانیان، به بازار نشر انگلستان راه یافت.
دژ اژدهای طلایی، حكایتی رازآمیز و
برگرفته از داستان های شاهنامه فردوسی است.
«دژ اژدهای طلایی» حكایت دوشیزه فقیری است
که روزی كرمی جادویی را درون سیبی می یابد كه حركت دوك نخ ریسی او را سرعت می بخشد و از این رو به سبب دوستی با او ،قادر می شود لباس هایی شگفت آور ببافد. دختر جوان نمادی از روح شهر خویش است. این شهر در نهایت میدان نبرد خیر و شر برای دستیابی به پیروزی می شود. كرم كوچك به اژدهایی بزرگ مبدل می شود ،دژی نیز پیرامون او شكل می گیرد و دختر در آن دژ گرفتار می آید.
ازنویسنده این كتاب، پیش از این نیز كارهای متعدد ی  به چاپ رسیده است. وی   «تائو د چینگ» كتاب مشهور چین باستان را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است.
 قهرمانی هم اكنون در كشور انگلستان اقامت دارد . او چندی پیش مجموعه آثاری از دست نوشته های مصور فارسی و عربی از دارایی های شخصی خود را به كتابخانه  انگلستان اهدا كرد كه  در بخش مطالعات خاورمیانه  نگاهداری می شود. بخش مطالعات خاورمیانه در این كتابخانه
بیش تر از پانزده هزار نسخه خطی به زبان فارسی، عربی، تركی و ارمنی دارد.  در این بخش نسخه های خطی کم یابی ازهنرمندان ایرانی نگه داری می شود.

 

سبز باشید. محمود کویر


ادامه ....
بخش چهارم
بخش پنجم
بخش ششم
 

منوي اصلي

با شاعران

زندگی نامه ای و چندین شعر از هرکدام. نگاه من به شاعران ایرانی ! کوتاه و ساده، تا همگان را گزیده ای فراهم آورده باشم


دفتر يادگاري


ورودي اعضا
شناسه

رمز عبور

ذخيره اطلاعات كاربري
فراموش كردن رمز?

انتخاب مرورگر
اضافه به ليست سايتهاي دلخواه
صفحه اصلي مرورگر كنيد

 
 Search


اجراء وطراحي توسط شركت فاراب رايانه يزد copyright 2006 www.mahmoodkavir.com All right reserved